Keine exakte Übersetzung gefunden für عُنصُر وقِائيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عُنصُر وقِائيّ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • While essentially promotional in character, the OECD Guidelines include a form of monitoring mechanism and so could also be considered to have a protective element.
    ومع أن هذه المبادئ التوجيهية تشجيعية بطبيعتها، إلا أنها تتضمن شكلاً من آليات الرصد وبالتالي يمكن عدها ذات عنصر وقائي.
  • The author claims to be a victim of violations by Estonia of article 26 of the Covenant. He is not represented by counsel.
    وتؤكد الدولة الطرف بالتالي أنه لا توجد كتابات تدعم الرأي القائل إن التنبؤ بارتكاب أعمال إجرامية في المستقبل في مجموعة محدودة من الجرائم هو من التعسف بحيث لا يمكن أن ينطوي الحكم على عنصر وقائي.
  • Research Society on the Rights and Duties of Mankind (CRED) welcomed the report on Luxembourg and commented on paragraph 53 of the report citing the recommendation on the adoption of a comprehensive strategy for the elimination of violence against women with a preventive component.
    ورحب مركز البحوث المتعلق بحقوق وواجبات الإنسان بالتقرير المتعلق بلكسمبرغ وعلق على الفقرة 53 من التقرير التي تشير إلى التوصية المتعلقة باعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على العنف ضد النساء تشتمل على عنصر وقائي.
  • The mere fact that the fourth author felt obliged, as a result of the sales contract, to remit the contribution payments for the construction of the sewer, as well as the compensation of costs awarded to the City of Salzburg by the Administrative Court in its decision of 28 April 2003, does not imply that he was legally obliged to do so, in the absence of an express stipulation to that effect in the sales contract or in the decision of 12 June 1998 on the distribution of the amount constituting the highest bid.
    وعلى العكس من ذلك، وعلى النحو المنصوص عليه سابقاً في المادة 75 من القانون الجنائي لعام 1985 في الدولة الطرف، فإن الحبس الوقائي لا ينطوي على أي عنصر وقائي، لكنه يخدم فقط غرض حماية الناس من شخص اقتنعت المحكمة ب‍ "وجود خطر كبير بأن يرتكب جريمة مشددة بعد الإفراج عنه".
  • Canada noted the recommendations of the Human Rights Committee to ensure that all members of ethnic, religious and linguistic groups are protected against violence and discrimination and the recommendation of CERD to take preventive measures to protect the religious sites of minorities.
    وأشارت كندا إلى توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لضمان حماية جميع أعضاء الجماعات الإثنية والدينية واللغوية من العنف والتمييز، كما أشارت إلى توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري باتخاذ تدابير وقائية لحماية الأماكن الدينية الخاصة بالأقليات.
  • The efforts made at national and local levels to take preventive action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, especially in promoting human rights education, including intercultural education.
    الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمحلي لاتخاذ إجراءات وقائية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك التثقيف متعدد الثقافات.
  • Ukraine was deeply convinced that preventive measures should be adopted as a matter of priority in the fight against racism and racial intolerance at the international level, and that there was a need to establish an early-warning procedure to enable the United Nations to avert conflicts resulting from racial and ethnic tensions.
    إن أوكرانيا مقتنعة اقتناعاً عميقاً بأنه يتعين على وجه السرعة اتخاذ تدابير وقائية لمكافحة العنصرية والتعصب العنصري على الصعيد الدولي، والعمل بوجه خاص على إنشاء نظام للإنذار المبكر يتيح للأمم المتحدة منع الصراعات الناجمة عن التوترات العرقية والإثنية.
  • The HR Committee noted with concern problems of anti-Semitism and reports of vandalism of religious sites of minorities, and recommended that Ukraine ensure all members of ethnic, religious, or linguistic minorities be protected against violence and discrimination, while CERD recommended preventive measures be taken to protect religious sites belonging to minorities.
    ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق المشاكل المتعلقة بمعاداة السامية والتقارير الواردة بشأن التعدي على المواقع الدينية للأقليات، وأوصت أوكرانيا بضمان حماية جميع أفراد الأقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية من العنف والتمييز، في حين أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري باتخاذ تدابير وقائية لحماية المواقع الدينية للأقليات(41).